Кристиан-Жак. Фанфан-Тюльпан (2)

30 Июн
Постер фильма "Фанфан-тюльпан"

Постер фильма "Фанфан-тюльпан"

Но вот новобранцы достигли цели, они внутри усадьбы, где будут проходить учебу. Вокруг идет обычная гарнизонная жизнь. Бегают вестовые, скачут верховые, занимаются своим делом свободные от нарядов солдаты. Несколько смущенные этой атмосферой, новобранцы нерешительно двигаются вперед. К ним подходят ветераны. Младший офицер делает знак приблизиться. Слышится команда: «Построиться! Равнение направо! Смирно!»
Рассказчик. И вот наступает столь волнующая церемония вступления в полк. Взволнованные оказанным им приемом, новобранцы понимают, что армия — это большая семья. Сержант Фьер-а-Бра осматривает новобранцев.
Фьер-а-Бра. Стоять смирно! Вольно! Шаг вперед! Кто только набрал мне эту банду ротозеев. Нет, вы посмотрите на эти глупые рожи!
Лафраншиз выстраивает своих рекрутов.
Рассказчик. Им предстояло пережить минуты славы. Все они были предназначены для выполнения героических дел. Ветераны смотрели на них с нежностью и благодушием. Фанфан говорил себе: «Кто из этих смельчаков станет моим другом?» Этот… этот… или этот? Давайте знакомиться!
Перед ним — Транш-Монтань, несколько глуповатого вида, но хороший парень.
Рассказчик. Пласид Бекавэн, по прозвищу Транш-Монтань…
Транш-Монтань потягивает вино, оглядывая рекрутов. Толстая госпожа Транш-Монтань выжимает белье и вешает его на веревки.
Рассказчик. А это мадам!..
Рядом с ней восемь маленьких детей Транш-Монтаня играют в войну, размахивая деревянными саблями.
Рассказчик … и маленькие траншмонтанчики. Песчинки славы! Каждый из них олицетворяет победу Транш-Монтаня над… мадам Транш-Монтань. Все они следуют за полком по пятам. Присутствие жен, возлюбленных, законных и незаконных детей поощрялось, чтобы доставить воинам немного развлечения.
И мы видим, как женщины заняты своими делами, а дети играют и дерутся.
Сержант Фьер-а-Бра, почесав себе спину, оборачивается и отплевывается.
Рассказчик. Гишар-младший, по прозвищу Фьер-а-Бра… Учитель фехтования… драчун… хвастун… наглец… Наводит страх на весь полк… Смел, как лев… Глуп, как осел… Ревнив, как тигр… Испытывает к Аделине…
Фьер-а-Бра улыбается Аделине, которая, распрягая лошадей, дружески приветствует его.
Рассказчик. В общем, вы поняли…
Но вот под звуки трубы с воинственным видом подъезжает сам «господин капитан де Ла Улетт», весьма элегантно одетый.
Рассказчик. Прекрасная стать командира… Господин де Ла Улетт. Кошачья лапка в железных латах… Мозг?.. Может быть… Череп? Без сомнений!
Капитан (подзывая). Сержант Лафраншиз!
Лафраншиз оборачивается и бежит к капитану, который направляется к рекрутам.
Капитан. Надеюсь, вы привели хороших солдат? Я хочу видеть приятные, милые, веселые лица, выражающие радость жизни… и желание умереть, если потребуется…
Лафраншиз. Вот они!
Капитан. Вот они! (Отходит назад, чтобы лучше рассмотреть.) Да, рост подходящий…
Лафраншиз. Пять вершков и одна четверть.
Капитан (обходя строй в сопровождении Лафраншиза и Фьер-а-Бра). Светлые глаза. (Потрепав одного по волосам.)… Волосы крепкие. (Открыл рот другого.) Зубы здоровые. (Четвертому.) Улыбнитесь! (Тот смеется.)… Спасибо! (Увидев у ног пятого листик, он внезапно наклоняется.)… Трилистник клевера! (Поднимает его.) Вы топчете свое счастье, мой друг.
Кладет листик в коробочку, которую носит на привязи. Затем подходит к Фанфану.
Капитан. Ваше имя?
Фанфан. Фанфан-Тюльпан.
Капитан. Тюльпан! Неплохое прозвище… У нас уже есть Немного Любви, Ласточкина Нога, Белая Лилия, Золотой Бутон. Не полк, а клумба. (Увидев золотой тюльпан на куртке Фанфана.) А это что такое?
Фанфан. Сувенир… Подарок маркизы Помпадур. В награду за то, что я поцеловал ее и дочь короля и спас им жизнь…
Капитан. Вы спасли ее высочество?
Лафраншиз. Да… Мы пришли ей на помощь… Бандиты в лесу…
Капитан. Поздравляю! Ее высочество позволила вам себя поцеловать?
Фанфан. Да… Это же вполне естественно… раз я должен на ней жениться!
Пораженный капитан с недоумением оборачивается к Лафраншизу.
Лафраншиз. Предсказание Аделины…
Капитан (усмехнувшись). Забавно… очень забавно… (Обернувшись к Лафраншизу.) Легковерие — основная сила армии!
Громкий смех Фьер-а-Бра, которого капитан подталкивает в бок.
Капитан. Смеяться можно, Фьер-а-Бра… Но без иронии. Ирония должна идти сверху вниз, и никоим образом не наоборот!
Фанфан (подойдя к Фьер-а-Бра). Вы смеетесь надо мной? Я убил пять бандитов… Могу убить и шестого…
Со злой усмешкой, «быстрый, как молния», Фьер-а-Бра выбивает из его рук шпагу. Вмешивается Лафраншиз.
Лафраншиз. Полно!.. Полно!..
Капитан. Тихо!.. У нас тут нет бандитов… тут солдаты. (Фанфан возвращается в строй. Рекруты застывают по стойке «смирно».) Тихо! Молодые люди! (Расхаживая перед солдатами и размахивая руками, капитан не замечает, что сзади него навозная яма.) Добро пожаловать! Я ваш командир… Это значит, я буду счастлив вами командовать, а вы с удовольствием будете мне подчиняться. Вы теперь солдаты короля! Будьте достойны этого звания…
Под командованием Фьер-а-Бра новобранцы начинают овладевать воинским ремеслом. Он не дает им спуска, громко отдавая приказы: «Лечь!.. Встать!.. Вынуть саблю!.. Замахнуться!.. Выше саблю!.. Пистолет в руке!.. Пистолет на изготовку!.. Целься… Огонь!»
Рассказчик. Учеба велась ускоренным ритмом, ибо война приблизилась и следовало пополнить поредевшие ряды героев…
И снова ложатся и встают будущие солдаты… Потом они выполняют маневры на лошадях под командованием все того же Фьер-а-Бра…
Весь мокрый, Фанфан устал от этих упражнений… Внезапно он как-то флегматично бросает пистолет, ружье, саблю и треуголку. Остальные мельтешат вокруг него. Ошарашенный Фьер-а-Бра не верит своим глазам. Вокруг него стоят несколько ветеранов и Транш-Монтань с трубкой в зубах вместе со своими детьми. Командные выкрики Фьер-а-Бра постепенно замедляются.
Фанфан удаляется, минуя ряды рекрутов, которые продолжают заниматься упражнениями. Фьер-а-Бра словно призывает Транш-Монтаня в свидетели, но того эта сцена явно забавляет.
Фьер-а-Бра. Вы куда, кавалер? Вы что, смеетесь надо мной?!
Фанфан (обернувшись и очень спокойно). Я нахожу эти упражнения глупыми и ненужными!
Фьер-а-Бра (подойдя к Фанфану). Вы с кем разговариваете?
Фанфан. Я вам сказал, сержант…
Фьер-а-Бра. Вы забываетесь, мой дружочек… Я и не таких переламывал. Не забывайте, что подо мной убили трех коней!
Фанфан. Увы… Первыми всегда погибают лучшие!
Фьер-а-Бра. Отказ подчиниться! Дезертир на службе в армии! (Подзывая Транш-Монтаня). Транш-Монтань! (Тот отпускает детские руки и направляется к Фанфану, сопровождаемый всем семейством.) Отведи этого человека на гауптвахту. Немедленно! (Обернувшись к невозмутимо стоящему Фанфану.) Я вас заставлю запомнить мое имя! Чертов сын!
Фанфан. Неплохое имя. (Транш-Монтаню.) Так что же, идем?
Транш-Монтань. Пошли…
Они направляются к зданиям в сопровождении всего выводка. А Фьер-а-Бра снова поворачивается к рекрутам: «На колено! Ложись! Встать!»
Аделина, выйдя из-за телеги, с насмешкой смотрит в сторону Фанфана.
Транш-Монтань. Ты вспыльчив… Будь осторожен… Я тоже был таким. Случалось, совсем не владел собой… Так вот и появилось восемь детей. А когда гнев проходил, я понимал, что мне нечем их прокормить.
Взяв детей за руки, они направляются к гауптвахте. Аделина cледует за ними. Они пересекают двор. Фанфан раздает детям орешки.
Транш-Монтань. Не сердись на меня, парень. Я веду тебя на «губу», но мне неохота это делать… Вообрази, что мы идем на прогулку.
Фанфан. Все удовольствие испорчено… Надо было надрать ему уши…
Транш-Монтань. И ты был бы мертв… Он так же легко действует шпагой, как и орет… Настоящий убийца… В прошлом году он убил троих рекрутов.
Фанфан. Только портит товар…
Транш-Монтань (открыв ворота старой конюшни, превращенной в гауптвахту — дверь и оконце). Вот мы и пришли.
Все вместе они входят на конюшню-гауптвахту, Транш-Монтань бросает на пол охапку сена.
Транш-Монтань. Скажу жене, чтобы она принесла тебе кружку сидра… Ты здесь как на конюшне… А если вызовет капитан, повинись, послушай меня, повинись…
Фанфан. Повиниться? Никогда! Дочь короля не будет краснеть за своего жениха!
Транш-Монтань (обернувшись). Ну как знаешь… Опять он за свое… Выспись… Так будет лучше… Сон — хороший советчик. (Детям.) Пошли.
Выходит. Фанфан вытягивается на соломе. За окошком появляется Аделина.
Аделина. Вы можете собой гордиться! Бунт! Связаться с таким сумасшедшим, как Фьер-а-Бра. Вы рискуете получить десять лет каторги.
Фанфан. Десять лет каторги против семи лет службы в армии. Я буду еще в выигрыше!
Аделина. Вместо того чтобы говорить глупости, подойдите поближе… Послушайте меня…
Фанфан встает и медленно подходит к окошку. Чтобы не привлекать внимания, Аделина села на землю, прислонившись к стене спиной.
Аделина. А я боюсь Фьер-а-Бра…
Фанфан (небрежно облокотившись о край оконца). Почему? Он имеет на вас права?
Аделина (разбивая камнем орех). Нет… Но он ухаживает за мной…
Фанфан. И вы его поощряете?
Аделина. Я не хочу, чтобы этот бесноватый стал моим врагом.
Фанфан. Нет! Вы его боитесь?.. Вы ведь умеете обманывать мужчин!
Аделина. Хотите получить еще пару затрещин? Хотя я воспитывалась в лагере, никто никогда не смел относиться ко мне непочтительно… Знайте это… И не вам начинать это первым!
Фанфан. Успокойтесь, я всегда буду относиться к вам с уважением.
Аделина. Не грубите!
Фанфан (сердито). Но когда занимаешься таким ремеслом, как вы!..
Аделина. Каким это ремеслом?
Фанфан. Мнимой гадалки! Кто кому солгал? Кто кого обманул? Кто кого завербовал?
Аделина. Я ни при чем в ваших нынешних несчастьях. Вы бы все равно вступили в армию, даже если бы не встретили меня на дороге… Вы хотели отделаться от невесты… Мы оказались рядом, вы этим воспользовались.
Фанфан. И вот результат!
Аделина. Еще ничего не потеряно… Я поговорю с Фьер-а-Бра. Он сделает все для меня.
Фанфан. Нет! Я не хочу пользоваться милостями этой канальи!
Отойдя от окошка, он продолжает расхаживать по конюшне и замечает люк на крыше… Подойдя к шесту, взбирается по нему вверх…
Фанфан. Я сам с ним рассчитаюсь. Я выйду с гауптвахты и без его согласия, а из его ушей сделаю табакерки.
Аделина. Упаси вас бог!
Фанфан. Вот-вот! Вы боитесь его потерять!..
Аделина (не замечая, что он уже исчез). Между нами ничего нет… Ничего. Вам стоило бы плюнуть в лицо!.. Почему вы такой злой? Разве я вас выдала, когда вы развязали веревку. Я вас ударила и не жалею об этом… Но когда вы расправились с бандитами, разве я плохо обошлась с вами? Я дала вам вина, сала, белого сыра! Я стащила для вас табак у отца.
Она не замечает того, что подошедший Фьер-а-Бра слушает ее… Затем он отступает немного назад и, покашляв, подходит к Аделине, притворясь, что ничего не слышал.
Фьер-а-Бра. Это вы, мадемуазель Аделина, стережете заключенного?.. Прекрасно, прекрасно. С него нельзя спускать глаз. Я сейчас напишу рапорт. Он будет заклеймен и отправлен на галеры!
Аделина (вполголоса и делая знак, чтобы он наклонился). А я бы на вашем месте поостереглась его…
Фьер-а-Бра (тихо). Почему?
Аделина. Я бы простила его…
Фьер-а-Бра. С чего бы?
Аделина. Он очень опасен! Настоящий сорвиголова! Ему плевать и на свою жизнь и на вашу. Он захочет отомстить.
Фьер-а-Бра. Что такое? Кому? Отомстить! Почему? Проклятье! (Фанфану.) Слышишь, ублюдок, собачий сын…
И замолкает, увидев в окно пустое помещение конюшни-гауптвахты.
Фьер-а-Бра. Ну и ну… Однако… (С подозрением поглядев на Аделину.) Ну и ну! Скрылся! Улетучился!
Аделина (встав и подходя к Фьер-а-Бра). Ушел?
Фьер-а-Бра. Ушел! (Бросившись к двери и убедившись, что она заперта на ключ.) Дверь заперта… Как же он ушел?
Внезапно Аделина видит на земле тень человека. Это Фанфан удобно устроился на крыше. Он дружески приветствует Аделину.
Фьер-а-Бра (устремившись во двор). Стража! Стража! Тревога! Трубить! Трубить! Капитан! Капитан!
Фанфан хохочет, наблюдая весь этот переполох. Подчиняясь приказам Фьер-а-Бра, который кричит, что заключенный сбежал, солдаты запирают ворота.
Аделина (обращаясь к Фанфану). Лучше вам слезть.
Фанфан (привлечен ясно обозначенным декольте Аделины, на которое направлена мнимая подзорная труба из пальцев руки). Прекрасный наблюдательный пункт. Видно, как мягко долина переходит в распадок между возвышенностями.
Аделина. Вы слышите, что я сказала?
Фанфан. Можно ли грешить на берегах Аделины?
Аделина (пожав плечами, уходит). Действительно… Вы слишком глупы.
Тем временем Транш-Монтань, со своей извечной трубкой и по-прежнему в сопровождении детей, приносит две кружки сидра.
Фанфан. Как это мило! Ты принес мне сидр? Лучше дай мне саблю!
Увидав Фанфана на крыше, Транш-Монтань в растерянности.
Транш-Монтань. Саблю? (Бросив ее Фанфану.) А зачем она тебе?
Фанфан (поймав саблю). Солдат без сабли что роза без шипов!
Транш-Монтань (ничего не понимает в том, что происходит). Что он там делает наверху? (Затем, обернувшись в сторону двора.) Значит, весь переполох из-за него!
Фьер-а-Бра (подойдя с четырьмя солдатами и капитаном, показывает им пустую конюшню-гауптвахту). Я запер его тут… И вот он испарился!
Фанфан (сверху). Вы что-то потеряли?
Все поднимают головы. Минута общего потрясения.
Фьер-а-Бра. Что вы там делаете?
Фанфан (снова мирно усаживаясь). Я ждал вас… Лезьте сюда. Прошу вас. Лезьте, чтобы я пощекотал вашу селезенку!
Капитан (в то время как Фьер-а-Бра выходит из себя). Пощекотать селезенку! Меткое словцо!
Фанфан. Идите сюда, мой прекрасный труп… Идите!
Фьер-а-Бра (взбираясь на крышу). Ну я тебе покажу! Считай, что ты уже мертв!
Капитан (подходя к Аделине). Интересно посмотреть этого парня в работе. С тех пор как мне о нем рассказали… Любопытно… А вам?
Аделина. Надо помешать им. Он убьет его!
Капитан. О! В этом возрасте люди умирают легко.
Г-ж а Т р а н ш-М о н т а н ь (подойдя к мужу вместе с другими женщинами и детьми). Что за переполох?.. Я как раз занималась стиркой…
Т р а н ш-М о н т а н ь (взяв на руки одного из детей). Молчи… Смотри…
Г-ж а Т р а н ш-М о н т а н ь. Ты бы не стал так драться!..
Т р а н ш-М о н т а н ь. Ты не знаешь, что говоришь. Я одолжил ему саблю. (Сердито своему самому юному отпрыску, который уселся на пороховой бочке.) Иди сюда. Я запрещаю тебе садиться на пороховые бочки!
Один из детей. Я хочу, чтобы он убил Фьер-а-Бра!
Г-жа Транш-Монтань шлепает малыша, который заходится криком.
Г-ж а Т р а н ш-М о н т а н ь. Ты замолчишь? (Награждает его вторым шлепком. Стоящий рядом брат начинает плакать. Транш-Монтань наводит порядок в своих рядах.)
Транш-Монтань (детям). Хватит! Молчите… Они начинают!
На крыше Фьер-а-Бра и Фанфан бросаются друг на друга с саблями наголо. Первый наступает с такой яростью, что Фанфану все время приходится отходить. Он ловко парирует одни удары, от других уклоняется, сам переходит в атаку. Фьер-а-Бра удивленно отступает. Внезапно бросив ему в лицо свою треуголку, он ослепляет Фанфана, тот отступает и сползает вниз по крыше, сумев, однако, уцепиться за край трубы. Фьер-а-Бра набрасывается на него и выбивает саблю. Фанфан прячется за трубой, подбирает саблю, застрявшую в сточной трубе, и в свою очередь заставляет Фьер-а-Бра перейти к обороне. Тот теряет равновесие. Солома под тяжестью его тела провисает, и он падает прямо на походный кузнечный горн. Фанфан спрыгивает с крыши на соломенный стог и врывается в кузницу. Схватив щипцы с накаленными подковами, Фьер-а-Бра бросает их в Фанфана. Тот уклоняется. Подковы падают на солому, и та загорается, в двух шагах от пороховой бочки, на которой опять устроился младший из отпрысков Транш-Монтаня. Фьер-а-Бра ищет свою саблю. Фанфан подбирает ее и рыцарским жестом бросает сопернику. Но его рука застыла. Он услышал крики солдат, Аделины, Транш-Монтаня, не смеющих приблизиться к бочке с младшим Транш-Монтанем. Пламя уже лижет края бочки. Малыш застыл от страха. Фанфан бросается к нему, хватает и исчезает в грохоте взрыва… Взрыв сметает с земли все семейство Транш-Монтаня. Фьер-а-Бра отброшен в пруд для уток. Лафраншиз, все еще не пришедший в себя, оказывается на брезенте фургона. Капитан Ла Улетт, не теряя достоинства, сидит на коньке крыши. Обеспокоенная Аделина стоит у дерева…
Аделина. Фанфан!.. Где Фанфан?!
Фанфан (повиснув на ветке дерева и держа в руках маленького Транш-Монтаня). Бог призвал его, но он сбился с пути по дороге.
Т р а н ш-М о н т а н ь (все еще ошарашенный, подходит, простирая руки к Фанфану). О Фанфан… Мой Тюльпан… Я никогда не забуду того, что ты для меня сделал! Ты и я… моя жена и дети… мы больше не расстанемся… Ты будешь моим братом… я же буду тебе отцом…
Фанфан (бросая вниз малыша). Да… а пока лови его… папочка!
Т р а н ш-М о н т а н ь (благодарно). Спасибо. (Затем в волнении.) А моя трубка? Ты не видел моей трубки?
В этот момент всеобщее внимание привлекает прискакавший гонец. Он резко осаживает лошадь и с удивлением осматривается вокруг.
Гонец. Где ваш командир, капитан де Ла Улетт?
Капитан (все еще восседающий на крыше, ждет, когда ему принесут лестницу). Я тут, мой друг, я тут… Где мне еще быть? Чем могу служить?
Гонец (подходит к лестнице). Приказ маршала д’Эстре.
Капитан (сойдя наполовину с лестницы, протягивает руку за письмом). Какие же добрые известия принесли вы нам?
Посмотрим. (Распечатав письмо.) О!.. О!.. Запахло порохом! Выступаем этой ночью. Мы должны занять позиции в окрестностях Вертлюна, а это означает, что временно прекращенные военные действия наконец-то возобновятся. (Обращаясь к Фьер-а-Бра и Фанфану.) Господа драчуны! Благодарите свою судьбу. Еще немного — и вы провели бы эту ночь на гауптвахте. (Фьер-а-Бра вытаскивают из пруда.) Война избавляет вас от этого унижения. Да здравствует война. Трубить сбор! (И снова взбирается по лестнице.) Нет, нет, я не туда…
Рассказчик. Пока Аквитанский полк готовился к выходу, в замке Вертлюна, где-то во Франции, король держал военный совет. (Мы видим внушительные стены замка. Ночь. Освещены лишь некоторые окна, за которыми колышется тени.) Здесь находятся уже названный маршал д’Эстре, господин де Ноай и несколько других великих эпизодических военачальников. Здесь также и дамы…
Госпожа де Помпадур… Ее высочество госпожа Анриетта. (И пока идет это перечисление, одни окна зажигаются, другие гаснут, за третьими появляются тени. Раздается звук трубы.) Что за дерзкие трубачи?.. А, это трубы Аквиганского полка, с которым мы только что расстались и который расположен по соседству с дворцом.
Палатки… Телеги… Огни лагеря… Ружья, составленные в козлы. Лошади… В отдалении несколько солдат поют любовную песенку («Случайности войны… Случайности любви…»). Прислонившись к дереву, Фанфан разговаривает с сидящим рядом Транш-Монтанем, который курит свою трубку…
Рассказчик. Фанфан-Тюльпан, друг мой, не обвиняй нас в тайном сговоре с судьбой… Мы не хотели искушать тебя… Но смотри-ка… Это ее окно, и за ним…
Фанфан (которого Транш-Монтань пытается успокоить). …находится дочь короля.
Т р а н ш-М о н т а н ь. Да брось ты думать о ней, лучше пойдем выпьем…
Фа н ф а н. Она все время на моем пути… О, если бы я послушался своего внутреннего голоса…
Т р а н ш-М о н т а н ь. Уймись! Ты еще начнешь в это верить… Пойдем выпьем, говорю тебе.
Фанфан. Пути господни…
Т р а н ш-М о н т а н ь. …ведут в харчевню! Идем, там поговорим о ней. Вино и сердечные дела образуют хорошую пару… Кто опорожняет кружку, очищает сердце…
Фанфан. Аделина сказала правду, сама того не желая…
Транш-Монтань. Женщина говорит правду лишь для того, чтобы скрыть ложь. Идем, не разбей себе нос об это окно… Идем, Фанфан… Идем, мой Фанфан! Надо прочистить горло… Деревня полна Анриетт, которые только и мечтают потанцевать…
Под звуки скрипки солдаты танцуют с молодыми крестьянками своеобразный сельский менуэт. Аделине гадает на картах старая крестьянка, рядом — Фьер-а-Бра и Лафраншиз.
Старуха. Любезен и храбр… красив и опасный дуэлянт…
Аделина. Вы сказали, любезен и храбр?
Гадалка. Тащите две карты и покройте эти, показывающие любезность и храбрость. (Аделина тащит карты.) …Пылкое сердце… Неудержимая смелость. Вы получите от него все, в чем он отказывал другим… Я вижу еще большое состояние, которым после свадьбы вы воспользуетесь сполна.
А д е л и н а. После свадьбы? Вы сказали, что он хорош собой?
Гадалка. Да… Жаждет любви и полон фантазий… Ловок в любовных ласках. Элегантен!.. Нравится женщинам… Самой красивой и привлекательной из них нравятся его усы…
А д е л и н а. Усы? Вы уверены?
Гадалка (берет левую руку Аделины и смотрит на нее). Абсолютно!
А д е л и н а (смущена). Я себе представляла его иным!
Гадалка. Возможно, что он их сбрил или они еще не выросли. Но так или иначе, в этих трех картах заключена любовь.
Аделина. Я счастлива. (Целуя Лафраншиза.) Ты не можешь себе представить, как я счастлива. (К Фьер-а-Бра.) Вот и ответ, мой бедный Фьер-а-Бра. Вы слышали? Мне жаль, что я не стану вашей женой. Но я не могу идти против судьбы. (Уходит.)
Ф ь е р-а-Б р а (удивленно). Твоя дочь не разбирается в людях. Или она плохо расслышала…
Гадалка. Давай мои пять пистолей…
Ф ь е р-а-Б р а. Вот они…
Гадалка. Я выполнила поручение…
Ф ь е р-а-Б р а. В точности… но как она могла не узнать меня по портрету, который вы нарисовали? Она приняла меня за другого? За кого же? Горячее сердце, неудержимая смелость… жажда любви. Скажу без лести, она могла бы сразу узнать меня!
Выходя из харчевни, Аделина останавливается и смотрит в сторону Фанфана, который в эту минуту чокается с Транш-Монтанем за соседним столиком.
Т р а н ш-М о н та н ь. За твои любовные успехи, Фанфан…
Ф а н ф а н. За ее высочество Анриетту…
Т р а н ш-М о н т а н ь. Фанфан, тебе опять мерещится… Ты просто рехнулся…
Фанфан. Пей своё пойло и молчи. (Аделине.) Чего это вы на меня уставились, красотка?
А д е л и н а (подойдя к нему). Правда ли, что вы намерены отрастить усы?
Ф а н ф а н. Я думал об этом… А что?
А д е л и н а (зардевшись от радости). Он думал! Транш-Монтань, я вас обожаю. (Целует его.) Она сказала правду!
Т р а н ш-М о н т а н ь (ничего не понимая). Что?
А д е л и н а (садясь рядом с Фанфаном). Я посоветовалась с гадалкой…
Ф а н ф а н (иронически). Скажите-ка… У вас появилась конкурентка?
Аделина. С настоящей!
Ф а н ф а н. И вы ей верите?
Аделина (радостно). Я верю в карты, в гороскопы, в звезды, в линии руки, в бога, в матерь божью и в любовь!
Ф а н ф а н. Представьте, я тоже!
Аделина. Она мне предсказала, что меня полюбит опасный драчун.
Ф а н ф а н. А мне предсказали, что меня ждут удивительные приключения…
Аделина. Она предсказала, что я получу от него все, в чем он отказывает другим.
Ф а н ф а н. Что я буду служить в лучшем французском полку!
Аделина. Что мы поженимся и получим большое состояние.
Ф а н ф а н. Что я покрою свое имя славой!
Аделина. Что он исполнит мои самые тайные желания…
Ф а н ф а н. Что меня полюбит дочь короля…
Аделина. И вы поверили? Я ведь пошутила!
Ф а н ф а н. Я верю, что Анриетта мне обещана судьбой. И она поцеловала меня.
Аделина. Она посмеялась над вами.
Ф а н ф а н. С какой целью?
Аделина. Она льстила вашему честолюбию! Неужели вы настолько глупы, что поверили ее лжи…
Фанфан. Ее высочество Анриетта обещана мне… Я не могу идти против судьбы.
А д е л и н а (полная гнева, выпрямляется). Пусть будет так… Идите к ней, и хватит об этом… Идите же! Ах, вы, оказывается, сомневаетесь?.. Чего вы боитесь? Ваша судьба охраняет вас. Страшно? Где же ваше пылкое сердце? Вы что, дрожите, мужчина с неудержимой смелостью…
Фанфан (сначала в нерешительности, но затем встает и, ударив кулаком по столу, выходит). Это вызов? Сегодня ночью я получу руку Анриетты…
Т р а н ш-М о н т а н ь (тоже ударил кулаком по столу и уходит). Сегодня ночью… Анриетта… ему руку…
А д е л и н а. Господи, сжалься над ним!
Фанфан и Транш-Монтань подходят к стене, окружающей замок, и начинают взбираться по ней. Они уже готовы перемахнуть через нее, как вдруг слышат скрип шагов по гравию. Проходит королевский часовой. Они ждут, когда тот исчезнет, и прыгают вниз. Фанфан жестом просит Транш-Монтаня посмотреть, что происходит за замком, а сам направляется к фасаду. Оба ищут удобное место. Внезапно Транш-Монтаня обнаруживает часовой и начинает кричать.
Часовой. Стой! Кто идет?
Транш-Монтань убегает, и часовой стреляет ему вслед. На выстрел сбегается стража. Фанфан тоже убегает. Солдаты пытаются его догнать. Фанфан и Транш-Монтань спасаются в приоткрытом окне первого этажа замка, куда они забираются через балкон. Солдаты с удивлением констатируют, что подозрительные личности исчезли. Начальник караула приказывает окружить замок и все кругом обыскать. Между тем наши герои оказываются в погруженной в темноту комнате. Прижавшись к портьере, выглядывают во двор. Около окна стоят трое часовых. И тотчас раздаются голоса изнутри дома. Они оборачиваются и через приоткрытую дверь видят… маршала.

Маршал (говорит королю и собравшимся членам военного совета). Мы легко справимся с ними, располагая сорока пятью тысячами людей. Надо всегда иметь дело с более малочисленной армией врага. Чем меньше войск противника, тем незаметнее мы будем передвигаться… С согласия вашего величества я решил провести битву вот тут. (Указывает на карте.)
Людовик XV. Здесь, господин маршал?
Маршал. Так точно, ваше величество.
Людовик. А что решил… ну этот… наш враг?
Маршал. Он выразил согласие.
Людовик. Где будет находиться ваш правый фланг?
Маршал (обходит стол и показывает расположение своих войск, Людовик следует за ним). Слева…
Людовик. А левый… Забавная мысль… Левый фланг… справа?
Маршал. Нет, сир… в центре…
Людовик. А центр справа, как и положено! Коварная диспозиция…
Маршал. Главное — дезориентировать врага… Предвидится десять тысяч трупов! Мы хорошо подсчитали. Имея дело с маршалом Саксонским, вам дешевле не отделаться.
Л ю д о в и к (расхаживая, торжественно застывает). Разве я, господин маршал, имею обыкновение торговаться из-за победы?
Людовик оборачивается на стук в дверь. Появляется офицер двора.
Офицер. Прошу прощения, ваше величество, но в замок проникли два человека. Вероятно, шпионы.
Людовик (не проявляя беспокойства). Так ищите их… найдите… схватите и не досаждайте мне больше.
При этих словах охваченные паникой Фанфан и Транш-Монтань на цыпочках отступают к окну, но…
Маршал. Наши войска прочно обосновались в деревне, которая станет опорным пунктом. Расположенные трапецией, гвардейцы пойдут впереди швейцарцев… (Фанфан и Транш-Монтань подходят к другой двери и отступают, увидев солдат, которые обыскивают все уголки замка.) Драгуны откроют огонь из пушек, и маркиз де Брезе займет позиции на левом берегу…
Фанфан и Транш-Монтань чувствуют, что попали в западню. Они оглядываются и видят огромный камин. Бросаются туда и прячутся в нем в ту самую минуту, когда солдаты открывают дверь и обходят с лампами комнату. Фанфану удается кое-как взобраться вверх по дымоходу. Труднее приходится Транш-Монтаню. Ноги его скользят, и он падает вниз. Привлеченные шумом, солдаты оборачиваются и обнаруживают покрытого сажей Транш-Монтаня внизу камина.
Привлеченные тем же шумом, на пороге салона появляются Людовик XV и его свита.
Людовик (удивленно). Как вы сюда попали, мой друг? Откуда вы взялись?
Т р а н ш-М о н т а н ь (сидя в камине). Если я скажу, вы все равно не поверите. Из трубы, ваше величество, из трубы…
Офицер приказывает схватить Транш-Монтаня. Затем, подойдя к камину, стреляет в дымоход…
…В тот момент, когда Фанфан вылезает из трубы, пуля вырывает клок его одежды. Фанфан идет по крыше, на светлом фоне неба напоминая приведение. Подбежав к краю одного из крыльев дворца, он ложится и оглядывается. Отсюда-то он и обнаруживает светящееся окно Анриетты. Перепрыгнув, как кошка, на крышу главного здания, Фанфан медленно спускается по водостоку. Затем, не теряя равновесия, проходит по карнизу и достигает окна комнаты дочери короля. В эту минуту его обнаруживают солдаты. Однако Фанфан успевает разбить окно и прыгнуть в апартаменты наследницы, которая испуганно кричит.
Фанфан (подойдя к ее кровати). Тише! Помолчите!.. Я ваш друг. Не бойтесь. Боже, как вы прекрасны! Узнаете меня? Дорога в лесу… Бандиты! Тюльпан! Вспомнили? Как мне нравится ваша грудь!..
Анриетта (целомудренно). Уходите, или я позову людей! Галантный человек не станет проникать ночью в комнату женщины и говорить такие вещи!..
Фанфан (подходит ближе. Анриетта соскакивает с постели и бросается к двери. Фанфан преграждает ей дорогу). Пусть вас не обижает мое поведение! Я полон великого уважения. Вы рядом!.. Мое уважение безгранично, но обстоятельства повелевают. С судьбой нельзя играть… Ей надо подчиняться… Вам наречено полюбить меня, а мне — вас. И мы ничего не можем сделать.
Анриетта (отступая). Но вы забываете, сударь, кто я!..
Фанфан (подходит к ней. Прижатая к стене, она видит его у своих ног). Я был бы неблагодарным человеком, если бы забыл об этом!.. Вы — ее высочество госпожа Анриетта, дочь короля, а скоро вы будете Тюльпаншей.
Анриетта. Вы сошли с ума! Уходите!.. Да уходите же наконец!..
Фанфан. Я ничего не боюсь. Решительно!..
Анриетта (услышав шаги в коридоре и голоса). Вас арестуют… подвергнут допросу… повесят. Я ничего не смогу сделать для вас! Уходите! Вас убьют…
Фанфан (прислушивается к стуку в дверь). Мне ведь было сказано, что этот тюльпан принесет мне счастье. (Открывает дверь и с большим достоинством обращается к солдатам.) Побольше хладнокровия, господа!.. В чем дело? Кого вы ищите?
Офицер. Схватить его!
Анриетта. Он бредит!.. Пощадите его!
Эта сцена была затем изменена (примеч. пер.)

В расположении лагеря слышен барабанный бой. Сбрив усы, Фьер-а-Бра с удовлетворением смотрит на себя в зеркало. В беспокойстве выходит из своей палатки г-жа Транш-Монтань в сопровождении всего выводка. Бегут Лафраншиз и Аделина. В центре лагеря собираются солдаты, их жены и дети.
Ф ь е р-а-Б р а (подойдя к Аделине). Смотрите… У меня нет больше усов! Так я вам нравлюсь больше?
Аделина (даже не оглянувшись). Что такое?
Капитан (читая пергамент). По указу его величества Людовика XV военно-полевой суд приговорил солдат Фанфана-Тюльпана и Транш-Монтаня к смертной казни за дезертирство… оскорбление ее высочества… нарушение покоя и неприкосновенности королевских покоев… и нарушение тишины в ночное время… Они будут повешены завтра утром перед строем солдат своего полка. Вслед за церемонией состоится сельский бал и великолепный фейерверк.
Барабанный бой еще больше подчеркивает строгость приговора.
Ф ь е р-а-Б р а (Аделине). За мной — первый танец. (Подходя к Лафраншизу.) Что это с ней? Плохие вести?
Лафраншиз. Она очень уважала Транш-Монтаня. (Обращается к плачущей жене Транш-Монтаня.) Бедный Транш-Монтань! Утешьтесь… Его будут жалеть… Да к тому же… повешение… не такая уж неприятная смерть.
Г-ж а Т р а н ш-М о н т а н ь (плача). Да… но… он был не такой, как все!.. Он боялся смерти!.. Король неблагоразумен.
Малыш. Значит, папу будут вешать завтра?
К ограде замка, охраняемого стражей, подбегает Аделина. Ей удается проникнуть во двор. Но здесь ее останавливает офицер.
Офицер. Эй… что там такое… куда вы?
Аделина (задыхаясь). Господин офицер, мне надо поговорить с королем.
Офицер. С королем? Так запросто?.. Вы думаете, что сюда можно войти, как в трактир?
Аделина. Я уверена, что он меня примет.
Офицер. За красивые глаза? Нет, так сюда не входят… Ясно?
Убирайтесь! Кто здесь командует? Быстро, убирайтесь…
Аделина замечает в этот момент подъехавшую карету в сопровождении блестящего эскорта… Это маркиза Помпадур и ее свита. Аделина устремляется к ней.
Аделина. Мадам… Мадам! Умоляю вас… выслушайте меня… Здесь хотят повесить невиновного… который спас вам жизнь… на дороге… Фанфана-Тюльпана…
Помпадур (страже). Не трогайте девушку… Садитесь сюда и высморкайтесь!..
Аделина. О, мадам! Я так и знала…
Помпадур. Высморкайтесь!
Карета отъезжает.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: